Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 最新の効率性を持つ当社の新Fusion 1600 ARCはブッシュネル最高の双眼鏡と世界先端のレーザー距離測定能力を組み合わせたものです。プレミアム完全マ...

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん 3_yumie7 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 713文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 58分 です。

john01による依頼 2012/09/15 04:19:25 閲覧 721回
残り時間: 終了


The ultimate in efficiency, our new Fusion 1600 ARC melds the best of Bushnell binoculars with world-leading laser
rangefinding capabilities. Every detail is magnified with rich contrast and stunning clarity from edge to edge using
premium fully multi-coated optics and BAK4 prisms. At the push of a button, it displays the exact distance to your
target from 10 to 1,600 yards. With built-in Angle Range Compensation, BOW Mode delivers Line-of-sight, degree
of angle, and true horizontal distance and RIFLE Mode provides line-of-sight, degree of angle, and bullet-drop / holdover data.
Note: You
will get both longer and shorter maximum distances depending on the reflective properties of the particular target

最新の効率性を持つ当社の新Fusion 1600 ARCはブッシュネル最高の双眼鏡と世界先端のレーザー距離測定能力を組み合わせたものです。プレミアム完全マルチコートオプティクスとBAK4プリズムを使って細かな部分がリッチなコントラストと驚くべき明瞭さで細部まで拡大できます。ボタンを押すと、10から1,600ヤードまでのターゲットの距離を正確に表示します。ビルトインのアングル距離補正があるので、ボウモードでは視準、角度、水平距離が得られ、ライフルモードでは視準、角度及び着弾/ホールドオーバーデータが得られます。
注意:ターゲットの反射特性によっては最大距離が長くなったり短くなったりする場合があります。

クライアント

Ebayで取り引きをしており、翻訳が必要な事が多いです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。