[日本語から英語への翻訳依頼] ・電話会議について 14日もしくは、15日の15時からいかがでしょうか。 日本では早朝にあたります。 時差があるため、この時間を希望します。 また、会議の...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 mikioconyac さん rsdje さん ichi_style1 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 119文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

eirinkanによる依頼 2012/09/12 20:22:42 閲覧 1950回
残り時間: 終了

・電話会議について
14日もしくは、15日の15時からいかがでしょうか。
日本では早朝にあたります。
時差があるため、この時間を希望します。
また、会議の議題を事前にお送りします。

・HR-03の注文について
door to doorで送って下さい。

*Regarding the phone conference.
I was wondering if on the 14th, or otherwise on the 15h from 3 PM would be alright?
That would be early morning in Japan.
Due to the time difference, we're hoping we can do it at this time.
Also, we've already sent the meeting's agenda earlier.

*Regarding the order of the HR-03
Please send it with the door to door method.

クライアント

備考

door to doorというのは配送の種類を指しています。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。