Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 例えば、今まで全く研究されていない種類の海洋生物もあるし、青い珊瑚礁の年輪を研究すれば過去1000年間の環境変化を見ることができる。しかし、多くの場所で、...

この英語から日本語への翻訳依頼は zhizi さん ichi_09 さん gafieira さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 417文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 55分 です。

yamahageyによる依頼 2010/06/16 10:29:47 閲覧 2618回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

For example, there are classes of marine life there that have not yet been studied at all, and growth rings on the blue coral can be examined to measure environmental changes in the last millennium. But in many places, the coral has lost its color. White "bleached" coral is either dying, or is already dead. "It's not normal," says Rie Oi, a marine ecologist and instructor at Ishigaki Resort Polytechnical College.

zhizi
評価 68
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2010/06/16 11:04:14に投稿されました
例えば、今まで全く研究されていない種類の海洋生物もあるし、青い珊瑚礁の年輪を研究すれば過去1000年間の環境変化を見ることができる。しかし、多くの場所で、珊瑚は色を失っている。白く「漂白」された珊瑚は、死にかけているか、もしくは既に死んでいるかのどちらかだ。「これは普通ではありません。」と、海洋生物学者で石垣リゾート・ポリテクニカル・カレッジのインストラクターを務めるオオイリエさんは言う。
ichi_09
評価 56
翻訳 / 日本語
- 2010/06/16 11:00:03に投稿されました
例えば、いまだまったく研究がすすんでいない海洋生物種もおり、アオサンゴに刻まれた年輪は、この千年の間に起きた環境の変化を調べる材料になり得る。しかし多くの場所でサンゴは色抜けを起こしている。白くなった「白化」サンゴは、死にかかっているか、既に死んでしまっているのだ。海洋生態学者で石垣リゾート海洋専門学校の講師であるオオイ・リエ氏は「普通ではない」と言う。
gafieira
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2010/06/16 11:24:36に投稿されました
例えば、まだ全く研究されていない海洋生物種がありますし、前のミレニアムの環境変化を測定するために青珊瑚の成長リングを調査することができます。  だが多くの場所でサンゴはその色を失っています。  白化したサンゴは既に死んだか死にかけているかのいづれかです。  石垣リゾート工科大学の海洋生態学者で教授のRie Oiさんは"これは普通ではない"と言っています。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。