[英語から日本語への翻訳依頼] UPSに苦情を報告する方法についての情報を貴方宛お送りしました。マッキントッシュC33プリアンプは、eBayの出品商品詳細に記載の損傷があるのみでその他の...

この英語から日本語への翻訳依頼は yakuok さん kogawa さん liana さん sweetnaoken さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 482文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

ken1981による依頼 2012/09/12 04:20:21 閲覧 1318回
残り時間: 終了

i sent you info on how to go about reporting to ups for your claim , the Mcintosh C33 pre-amplifier was in near mint conditions besides some defects stated in the ebay advertisement, none of the defects listed said that there were any major damage to the product and you agreed to buy the product knowing its current condition i am terribly sorry for any damage caused. Please feel free to contact me for help, my advise would be to contact UPS services to quickly start your claim.

UPSに苦情を報告する方法についての情報を貴方宛お送りしました。マッキントッシュC33プリアンプは、eBayの出品商品詳細に記載の損傷があるのみでその他の部分はほぼ新品の状態でした。出品商品詳細上に記載されている損傷部分はいずれも商品に大きな問題を引き起こすようなものであるとは述べておらず、現在の状態を承知頂いた上で貴方にはお買い上げ頂きました。しかしながら、損傷部分に関して多大なご迷惑をお掛けすることになり大変申し訳ございません。何かお手伝いできることなどありましたらご連絡ください。私からは、貴方にはまずUPSにご連絡頂き、敏速に苦情案件として報告されることをご提案致します。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。