Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 情報ありがとう。 ちょうど今日、通関手続きが終わりました。 週末を挟んだ関係で作業が遅れていたようです。

この日本語から英語への翻訳依頼は mikioconyac さん rsdje さん ichi_style1 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 50文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

eirinkanによる依頼 2012/09/11 17:03:08 閲覧 5064回
残り時間: 終了

情報ありがとう。
ちょうど今日、通関手続きが終わりました。
週末を挟んだ関係で作業が遅れていたようです。

mikioconyac
評価 40
翻訳 / 英語
- 2012/09/11 17:10:34に投稿されました
Thanks for the info.
Just today, customs clearance procedure is finished.
Work like had been delayed in relationships across the weekend.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
★★☆☆☆ 2.4/1
eirinkan
eirinkan- 約12年前
ありがとうございます。
mikioconyac
mikioconyac- 約12年前
とんでもないです。自分も勉強できて、人の役に少しでもなれば、嬉しいです。
rsdje
評価 45
翻訳 / 英語
- 2012/09/11 17:07:21に投稿されました
Thanks for the information.
Just today, I ended up with the customs clearance.
You seem to have delayed the work due to the stuffs on weekend.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
★★☆☆☆ 2.4/3
mikioconyac
mikioconyac- 約12年前
You seem to は違う気がしますが・・
ichi_style1
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/09/11 17:09:02に投稿されました
Thank you for the information.
Today the customs clearance procedures finished.
It seems like the work was delayed because of the weekend in-between.

eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。