Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 製造業お任せパック サカタウエアハウスの倉庫サービスメニュー 薬事法対応「倉庫お任せパック」 製造業お任せパック

この日本語から英語への翻訳依頼は dwizzle13 さん captainjoel さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 53文字

sgrnsnによる依頼 2012/09/11 14:33:20 閲覧 1310回
残り時間: 終了

製造業お任せパック

サカタウエアハウスの倉庫サービスメニュー

薬事法対応「倉庫お任せパック」

製造業お任せパック

captainjoel
評価 51
翻訳 / 英語
- 2012/09/15 09:44:59に投稿されました
goods mix pack

The Sakata warehouse stock service menu.

Pharmaceutical law support [stock mix pack]


goods mix pack
dwizzle13
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/09/11 14:59:37に投稿されました
Manufacturing service packaging.

Sakata wharehouse's wharehouse service menu.

Our wharehouse service packaging following the Pharmacutical Affairs Act.

Manufacturing service packaging.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。