Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] お客様に販売したAの1つに初期不良がありました。 今日、商品が返品されてきました。 まったく動作しません。 新しいAを1つ送っていただけますか? 以下が...

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん natsukio さん sweetnaoken さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 132文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

mirakomaによる依頼 2012/09/10 23:11:57 閲覧 970回
残り時間: 終了

お客様に販売したAの1つに初期不良がありました。
今日、商品が返品されてきました。
まったく動作しません。
新しいAを1つ送っていただけますか?

以下が今回の注文です。

インボイスを下さい。
確認次第すぐに支払いをします。

今回もできるだけ早く発送していただけたらうれしいです。



One of the items A I sold to my customers had an initial failure.
The item was returned to me today and it doesn't work at all.
Can you send me a new one?

The following is today's order.

Please give me an invoice.
I'll pay you as soon as it's confirmed.

I hope you ship it ASAP this time as well.

クライアント

備考

Aは商品名がはいります。取引先に送る英文です。丁寧な英文でお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。