Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] HDEメールサービスは、Google Appsと連携して、電子メールの情報漏洩対策をクラウド上で実現します。 クラウドサービスのため、導入後すぐに運用を開...

この日本語から英語への翻訳依頼は yamikuro3 さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 236文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 21分 です。

ryunanによる依頼 2012/09/10 10:51:48 閲覧 1035回
残り時間: 終了

HDEメールサービスは、Google Appsと連携して、電子メールの情報漏洩対策をクラウド上で実現します。 クラウドサービスのため、導入後すぐに運用を開始できます。 Google Appsの導入からサービスの連携などの運用まで、HDEがワンストップで提供します。

メール・セキュリティ分野で6,000社以上のメールシステムに導入されたHDE製品のさまざまなノウハウが集約されており、サービス開始後1年間で、累計100社超・150000アカウントのユーザーに使われています。

yamikuro3
評価 56
翻訳 / 英語
- 2012/09/10 11:42:13に投稿されました
HDE email service is coordinated with Google Apps, and prevents information leakage of emails. Since it is based on cloud service, you can start the operation immediately after the implementation. HDE provides all the service with one-stop from the impementation of Google Apps to operations of services coodination.

HDE is boast of expertise in email security field with varieties of products that have been introduced into email system of more than 6,000 companies. Our email service is used by over 100 companies with 150,000 accounts.
ryunanさんはこの翻訳を気に入りました
ryunan
ryunan- 約12年前
ありがとうございました!
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/09/10 12:12:27に投稿されました
HDE mail service cooperates with Google Apps, that realizes the measure against a leak of information of an E-mail on Cloud.
The operation can be immediately started after introduction for cloud service.
From introduction of Google Apps to employment of cooperation of service, etc., HDE provides it in one-stop.
Various know-how of the HDE products introduced into the e-mail system of 6,000 or more companies is collected in the e-mail security field, and it is used by the user of more than a total of 100 companies and 150,000 account in one year after service starting.
ryunanさんはこの翻訳を気に入りました
ryunan
ryunan- 約12年前
ありがとうございました!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。