Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは 私は、この商品に、とても興味があります。 現在、日本に住んでいます。 私は、アメリカ住所(FL)に商品を日本へ転送する会社と契約しています...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん yukiya さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 100文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/09/08 12:36:22 閲覧 690回
残り時間: 終了

こんにちは

私は、この商品に、とても興味があります。
現在、日本に住んでいます。

私は、アメリカ住所(FL)に商品を日本へ転送する会社と契約しています。
入札を許可して頂けないでしょうか?

宜しくお願いします。

[削除済みユーザ]
評価 47
翻訳 / 英語
- 2012/09/08 12:43:36に投稿されました
Hello.

I have great interest in this product.
Currently I live in Japan.

I contracted with the Japanese forwarder to US address (FL).
Could you accept my bidding?

Thank you.
★★☆☆☆ 2.4/1
yukiya
評価 61
翻訳 / 英語
- 2012/09/08 12:48:47に投稿されました
Hello.

I am very interested in this product.
I live in Japan now.

I am under contact with a company that forwards products from an address in America (FL) to Japan.
Could you give me a permission to make a bid?

Thank you,
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。