Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ハーレーも厳しいですね。 ご迷惑をおかけしてすみません。 購入はカードの都合で9月16日になりますが大丈夫ですか? いくらで入手できそうですか?

この日本語から英語への翻訳依頼は ichi_style1 さん sweetnaoken さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 69文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

koutaによる依頼 2012/09/07 23:59:54 閲覧 724回
残り時間: 終了

ハーレーも厳しいですね。
ご迷惑をおかけしてすみません。
購入はカードの都合で9月16日になりますが大丈夫ですか?
いくらで入手できそうですか?

ichi_style1
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/09/08 00:03:17に投稿されました
Harley's also pretty strict these days, don't you think? I'm sorry for troubling you.
Looking at the circumstances of my card, I can purchase it on the 16th of September. Is that alright?
How many can I probably get?
sweetnaoken
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/09/08 00:12:22に投稿されました
Harley puts you in a tough situation, doesn't it?
I'm sorry I caused you trouble.
Is it OK with you if I will purchase them on September 9th on the ground of my credit card?
Could you tell me how much will they be?
sweetnaoken
sweetnaoken- 約12年前
最後の文を"they will be"に変更してください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。