Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] ・私共のオンラインショップ上に掲載されている料金にはVAT(付加価値税)が含まれています。オンラインでのご注文の際に郵送先の国に日本を選択されますと、VA...

翻訳依頼文
・The prices shown in our onlineshop are including VAT. As soon as you choose Japan as shipping country during your online order the VAT will be deducted automatically.

・It's possible to dispatch these two items in one package. Our system will charge the shipping costs twice automatically. Please leave a note in the comment field (under the address fields) to inform us that the items should be shipped together in one parcel. We'll reduce the shipping costs manually.

yakuok さんによる翻訳
・私共のオンラインショップ上に掲載されている料金にはVAT(付加価値税)が含まれています。オンラインでのご注文の際に郵送先の国に日本を選択されますと、VATは自動的に差し引きされます。

・これらの商品2つを1つの箱に梱包することは可能です。私共のシステムでは、自動的に送料が2回分チャージされてしまいます。(住所欄の下の)コメント欄に、商品はまとめられて1つの荷物として郵送されるとのメモを記載してください。その後、私共で送料の調整を行わせて頂きます。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
468文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,053円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
yakuok yakuok
Senior
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
相談する