Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] これはお洗濯の度にガーゼがふくらんでふわふわになる不思議なハンカチです。究極のやわらかさを追求した8枚重ねガーゼは極上の手触り

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん wordchaingame さん ballantyne さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 -1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 63文字

twitterによる依頼 2010/06/09 12:38:34 閲覧 1692回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

これはお洗濯の度にガーゼがふくらんでふわふわになる不思議なハンカチです。究極のやわらかさを追求した8枚重ねガーゼは極上の手触り

[削除済みユーザ]
評価
翻訳 / 英語
- 2010/06/09 18:25:59に投稿されました
This is a mysterious handkerchief whose gauze puffs up to be fluffy every time you wash it. Eight-layer gauze pursuing the supreme softness offers a feel in the highest quality.
wordchaingame
評価
翻訳 / 英語
- 2010/06/09 13:55:38に投稿されました
This is the mysterious handkerchief which gauze swells out at every washing, and becomes soft and fluffy. This eight pieces piled gauze which pursues the ultimate softness is the highest feel.
ballantyne
評価 50
翻訳 / 英語
- 2010/06/09 15:35:37に投稿されました
This is a mysterious handkerchief which billow its gauze and fluffy at every washing. This eight piled gauze will give you supremely soft to the touch.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。