Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] あきと私は8時に駅で会う約束をしました。彼女と会うのは5年ぶりでした。駅はラッシュの時間帯でとても混雑していました。あきを見つけるのは無理かもしれないと思...

この日本語から英語への翻訳依頼は junnyt さん [削除済みユーザ] さん ichiro009 さん erica さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 108文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

yamahageyによる依頼 2010/06/09 11:50:26 閲覧 3926回
残り時間: 終了

あきと私は8時に駅で会う約束をしました。彼女と会うのは5年ぶりでした。駅はラッシュの時間帯でとても混雑していました。あきを見つけるのは無理かもしれないと思いました。彼女が私のほうにやってくるのが見えてほっとしました。


I promised that I would meet Aki at the station at 8 o’clock.

This was the first time that I met her for these 5 years.

The station was very crowded as it was rush hour and I felt it difficult to find her.

Then, I felt relieved as I saw her coming to me.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。