Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] あなたがペイパルで送金できる金額に制限はありません。いつも通り、あなたが電信送金で支払いきるなら1つあたり$174でオファーしますが、ペイパルで支払う場合...

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん emguillemier さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 188文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 53分 です。

ikachopperによる依頼 2012/09/01 20:44:45 閲覧 933回
残り時間: 終了

There is no limit on how much you transfer to our paypal. As always, if you can do wire transfer, we can offer $174 each but if you pay via paypal, we can only offer $179 each.

Let us know,

gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/09/01 21:38:03に投稿されました
あなたがペイパルで送金できる金額に制限はありません。いつも通り、あなたが電信送金で支払いきるなら1つあたり$174でオファーしますが、ペイパルで支払う場合は1つあたり$179しかオファーできません。

ご連絡をお待ちします。
emguillemier
評価 43
翻訳 / 日本語
- 2012/09/01 20:58:03に投稿されました
御社から弊社へのペイパル送金額に制限はありません。電信送金をして頂ければ、通常どうり、弊社はそれぞれに付き174ドルを提供できますが、御社が、ペイパル経由でお支払いされる場合、弊社は、それぞれに付き179ドルのみを提供できます。

お知らせ下さい。
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。