Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 今回の梱包について納得いかないので再度リクエストします。以前は同じ大きさの箱1つで30kg以上の荷物を発送しているのに今回は2つの箱に分けて26kgしか内...
翻訳依頼文
今回の梱包について納得いかないので再度リクエストします。以前は同じ大きさの箱1つで30kg以上の荷物を発送しているのに今回は2つの箱に分けて26kgしか内容物が入ってないのは無駄としか思えませんので梱包し直してください。なお1つの箱に入らない分についてはメールボックスに戻すように指示しておいたはずです。こちらの指示をきちんと守って下さい。色々と注文しましたが、こちらの要望は梱包を工夫し破損を防ぎ1つの箱により多くの荷物を入れるようにして頂きたいのです。宜しくお願いします。
yakuok
さんによる翻訳
I am contacting you as I am not satisfied with the packaging this time round. Previously, items were put together in one box with a weight of 30kg or more, and the box was sent to me. However, things were put separately this time in 2 box with a total weight of 26kg. This sounds like a waste to me, so please pack them again in one box. I have requested you to return the items that cannot be packed in a box to the mail box. Please follow my instructions properly. I have requested you several things, but this request is so that the items won't be damaged with a proper packaging, and with as many things as you can put in one box. Thank you for your kind arrangement.