[日本語から英語への翻訳依頼] いつもMYUSを利用していますが、とても行き届いたサービスに感謝しています。 一つお聞きしたいのですが、これまでebayで落札した商品を、MYUSに送り...

この日本語から英語への翻訳依頼は katrina_z さん 12ninki_chan さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 237文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 46分 です。

takemurakazukiによる依頼 2012/09/01 02:21:16 閲覧 938回
残り時間: 終了

いつもMYUSを利用していますが、とても行き届いたサービスに感謝しています。
一つお聞きしたいのですが、これまでebayで落札した商品を、MYUSに送り、日本に転送してもらっていますが、ebay以外のネットショップなどから購入した商品をMYUSに送り、ebayで落札した商品と一緒に転送してもらうことはできますか?

質問があるのですが、貴社のサイトで商品を購入し、日本に送ってもらうことは可能ですか? もしできない場合に、米国内の転送会社に送ってもらうことは、可能でしょうか?

I am always using MYUS and I'm so grateful for your very thorough service.
But there's one thing I'd like to ask. So far I've sent the items I've bid on eBay to MYUS and then you've sent them to me in Japan but could I send items I buy from sites other than eBay to MYUS and have you send them to me together with the ones I buy off eBay?

I have a question. Can I buy items from your site and have you send them to Japan? If I can't then would it be possible for you to send them to a forwarding company within the US, who would then send them to me in Japan?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。