Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 男性である夫と結婚することによる潜在的な代価は、夫は哀れみ、慈しみ等のやさしい性質を最早示さないことかもしれない。繰り返すが、権威主義的な女性の夫は、実際...

この英語から日本語への翻訳依頼は 3_yumie7 さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 692文字

chocomiによる依頼 2012/08/31 21:41:46 閲覧 1007回
残り時間: 終了

The potential cost of marrying a masculine husband may be that he does not display more loving qualities such as compassion and tenderness. Once again, it is unclear whether the husbands of authoritarian women were, in fact, highly masculine and unloving, but, at the very least, their wives perceived them this way.
One might expect that motherhood might offer rewards to both generative and authoritarian women. According to traditional gender roles, women are the primary caregivers of children. Thus, the role of mother should appeal to authoritarian women, at least in the abstract. In fact, though, it was only the more generative women who expressed positive feelings about motherhood.

3_yumie7
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/09/01 09:41:27に投稿されました
男性である夫と結婚することによる潜在的な代価は、夫は哀れみ、慈しみ等のやさしい性質を最早示さないことかもしれない。繰り返すが、権威主義的な女性の夫は、実際に非常に男性的で優しくなくても、せめて、妻は自分がそうであることに気づいているのかどうかは明らかではない。
母親であることは次世代育成能力のある女性にも権威主義的女性にも報いがあるだろうと予期されるかもしれない。伝統的な性的役割によれば、女性は最初に子供の面倒を見る。従って、母親の役割は権威主義的女性に、少なくとも抽象的な形で現れるはずである。しかし実際には、母親であることについてポジチブな気持ちを表現したのは、次世代育成の能力の高い女性のみだった。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。