Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 私共の苦情受付センターよりお客様の航空貨物運送状9451703940に関しての追加情報を依頼させて頂いたかと思います。お客様にご提供頂きました販売業者の請...

翻訳依頼文
I am writing to inform that our claims department has requested additional information regarding your AWB 9451703940. I have attached the photo of the merchant invoice which you provided, unfortunately these two items via original tracking number were not shipped in this shipment. Please provide the actual merchant invoice regarding the damaged items for your claim. Once this information is received, I will forward it to the claims department to assist in completing your claim for this shipment. I sincerely apologize for the inconvenience and look forward to your prompt response.





Please let me know if I can be of further assistance.



Best regards,
yakuok さんによる翻訳
私共の苦情受付センターよりお客様の航空貨物運送状9451703940に関しての追加情報を依頼させて頂いたかと思います。お客様にご提供頂きました販売業者の請求書の写真を添付させて頂いておりますが、残念ながら、これら2つの商品に係るオリジナルの追跡番号によりますと、該当の郵送貨物内にはこれらの商品は含まれておりません。今回お客様にご相談頂いております損傷のありました商品の販売業者発行の正しい請求書をもう一度お送り頂けますでしょうか。その後私より苦情受付センター宛請求書を転送し、本郵送に関しての処理のお手伝いをさせて頂きたいと考えております。ご迷惑をお掛けしておりますこと、心よりお詫び申し上げます。お客様からの敏速なご回答をお待ち申し上げております。

他にもお手伝いできることなどございましたら、何なりとお申し付けくださいませ。

以上よろしくお願い致します。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
661文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,488円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
yakuok yakuok
Senior
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
相談する