Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 私は既にGoProのトップレベル・プログラムを利用していますが、一度に購入できる商品数に制限があります。私の10月分の商品の全てをあなたにお送りする場合、...

この英語から日本語への翻訳依頼は yakuok さん ichi_style1 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 426文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 19分 です。

koutaによる依頼 2012/08/31 01:58:51 閲覧 959回
残り時間: 終了

I am already in GoPro top-level program. However, they limit the number of units I can purchase at one time. If my entire October order goes to you, I can get them to you for $200 each. We can revisit this in late September. The Contour price is not for the GPS - that model has been discontinued. The price is for the Plus2. The old one was $500. This one is $400 and comes with a waterproof case included.

Thanks,
David

私は既にGoProのトップレベル・プログラムを利用していますが、一度に購入できる商品数に制限があります。私の10月分の商品の全てをあなたにお送りする場合、1つ200ドルにてお届けすることが可能です。また9月にもう一度本件について検討しましょう。Contourの値段はGPSのものではありません。あのモデルは生産停止となっています。この値段はPlus2のものです。古いものは500ドルになります。こちらは400ドルで、防水加工のケースが含まれます。

以上よろしくお願いします。
デイビットより

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。