Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 先ほどのメールは、商品が包装されているのか写真で確認したいという意味です。 商品が届く状態を写真で送ってください。 または包装されている、包装されていない...
翻訳依頼文
先ほどのメールは、商品が包装されているのか写真で確認したいという意味です。
商品が届く状態を写真で送ってください。
または包装されている、包装されていないをメールで答えてください。
シリアルは私の住所や電話番号を登録しないと出荷できないのか?
登録なしで出荷できるならすぐに送ってほしい。
登録が必要ならあなたの情報で代わりに登録してください。
少しでも早く発送をお願いします。
商品が届く状態を写真で送ってください。
または包装されている、包装されていないをメールで答えてください。
シリアルは私の住所や電話番号を登録しないと出荷できないのか?
登録なしで出荷できるならすぐに送ってほしい。
登録が必要ならあなたの情報で代わりに登録してください。
少しでも早く発送をお願いします。
yakuok
さんによる翻訳
What I mean in the email I sent to you earlier was that I wanted to confirm with a photo if the item is wrapped.
Kindly send me a photo showing how the package will be sent to me.
Otherwise, please reply to me by email if the item is wrapped or not.
As for the cereal, can it be sent without registering my address or telephone number?
If it can be sent without having to register them, I would like them shipped out as soon as possible.
If registration is required, please register with your information on my behalf.
Please arrange for the shipment as soon as possible.
Kindly send me a photo showing how the package will be sent to me.
Otherwise, please reply to me by email if the item is wrapped or not.
As for the cereal, can it be sent without registering my address or telephone number?
If it can be sent without having to register them, I would like them shipped out as soon as possible.
If registration is required, please register with your information on my behalf.
Please arrange for the shipment as soon as possible.