Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] ヤンさん、こんにちは。Micahelと申します。重要な質問があります。私はギズモが大好きです。あなたのサンタ・ギズモはベスト価格です。服を着ていないギズモ...
翻訳依頼文
Yan, hello my name is micahel, very important question I love gizmo you have best price on santa gizmo i wanted no clothes gizmo but i can purchase this one, his clothes are removable right? He can be naked like regular gizmo and I can put clothes back on in xmas right? I cannot afford $1000 for original gizmo but santa gizmo same size as regular gizmo right, if you answer yes, his clothes can be removed, I will purchase annd pay in 5 days, check my feedback, im great for it, is this GIZMO BEAUTIFUL IN PERSON, I ONLY COLLECT BEAUTIFUL COLLECTIBLES! thank you mike
I really don't have a problem with the Disk System being used. All I want to know is if it
I really don't have a problem with the Disk System being used. All I want to know is if it
translatorie
さんによる翻訳
ヤンさん、こんにちは。Micahelと申します。重要な質問があります。私はギズモが大好きです。あなたのサンタ・ギズモはベスト価格です。服を着ていないギズモが欲しいのですが、これを買って服は脱がせられますよね?オリジナル・ギズモに1,000ドルは払えないのですが、サンタ・ギズモは通常のギズモと同じサイズですよね。もし、服が脱がせられるという答えを頂ければ購入し5日後に支払います。私のフィードバックを確認してください。良い評価をもらっています。このギズモは直に見てきれいですか?私はきれいなものしか集めていません!よろしくお願いします。
Mike
Mike
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 1377文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 3,099円
- 翻訳時間
- 約7時間
フリーランサー
translatorie
Starter
英語圏に住んでいた事があり、日常会話程度の翻訳が可能です。
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...
フリーランサー
yoggie
Starter
現在実務翻訳勉強中。一つ一つ丁寧に翻訳させて頂きたいと思います。
TOEICスコア920点。スコアアップにも励んでいます。
TOEICスコア920点。スコアアップにも励んでいます。