[英語から日本語への翻訳依頼] Sorry for sending you several messages. I have decided to purchase the items....

この英語から日本語への翻訳依頼は yakuok さん katrina_z さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 172文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 30分 です。

deppdeppによる依頼 2012/08/29 02:35:13 閲覧 1331回
残り時間: 終了

度々申し訳ありません。購入することは決めましたが、購入前に1つ確認させてください。ブリスターパックの裂け目に関してですが、この裂け目から中の車体が出てしまう事はありませんでしょうか?いただいた写真で見る限りだと、パックの裂け目は大きく感じます。アメリカから日本への輸送中に、この裂け目から中の車体が出てしまうのではないかと、少し心配しています。

Sorry for sending you several messages. I have decided to purchase the items. However, I would like to clarify one thing with you before purchasing. Regarding the blister pack's tear, will a part of the car inside shown from the torn part? Based on the photo you sent me, the torn part looks rather big. I am kind of worried a part of the car will be exposed during shipment from the U.S. to Japan.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。