Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] オークションに出品しているのは、ビンテージのTiffaniy&Co.のSterling Silver CalculatorとTiffaniyの箱です。この...
翻訳依頼文
Offered for auction is a vintage Tiffany & Co. Sterling Silver Calculator and Tiffany box. The calculator is a 1970's Sharp Elsi Mate EL-8019. It has four new batteries and it does work but the numbers are hard to see. They start out strong then fade a bit. Sterling case is heavy and signed "Tiffany Sterling". It's monogrammed J.P.K. Weight is 188g. From the looks of it I'd say there is more weight in silver than plastic and metal.
Measures 3.25" x 2.75" x 1/2" (8cm x 7cm x 2cm). Condition overall is very good but there are scratches and nicks on the sterling case. The calculator is missing one tiny screw on the key pad. The Tiffany box is in excellent condition.
Measures 3.25" x 2.75" x 1/2" (8cm x 7cm x 2cm). Condition overall is very good but there are scratches and nicks on the sterling case. The calculator is missing one tiny screw on the key pad. The Tiffany box is in excellent condition.
yoggie
さんによる翻訳
オークションに出品しているのは、ビンテージのTiffaniy&Co.のSterling Silver CalculatorとTiffaniyの箱です。この計算機は、1970年代のSharp Elsi Mate EL-8019です。新しいバッテリーが4つ付いています。動きますが、数字は見えにくくなっています。使い始めははっきりと見えるのですが、だんだんと薄くなってしまいます。Sterlingのケースは重く、「Tiffany Sterling」というサインがあります。J.P.Kの図案が施されています。重さは188グラム。見たところ、プラスティックや金属部分より銀の部分が重いように思います。
大きさは3.25インチ×2.75インチ×1/2インチ(8センチ×7センチ×2センチ)。全体的な状態は非常に良いですが、Sterlingケースにはひっかき傷や小さな傷があります。計算機のキーパッドの小さなねじが1つ紛失しています。Tiffanyの箱は、素晴らしい状態です。
大きさは3.25インチ×2.75インチ×1/2インチ(8センチ×7センチ×2センチ)。全体的な状態は非常に良いですが、Sterlingケースにはひっかき傷や小さな傷があります。計算機のキーパッドの小さなねじが1つ紛失しています。Tiffanyの箱は、素晴らしい状態です。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 672文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,512円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
yoggie
Starter
現在実務翻訳勉強中。一つ一つ丁寧に翻訳させて頂きたいと思います。
TOEICスコア920点。スコアアップにも励んでいます。
TOEICスコア920点。スコアアップにも励んでいます。