Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 10個購入し、8個(4箱)届きました。 残りの2個(1箱)がまだ届きません。 税関で止められている可能性がありますので問い合わせてみま...

この日本語から英語への翻訳依頼は lxrx さん nobula さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 101文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

ryokzkizawaによる依頼 2012/08/25 22:13:43 閲覧 4221回
残り時間: 終了

こんにちは。

10個購入し、8個(4箱)届きました。

残りの2個(1箱)がまだ届きません。

税関で止められている可能性がありますので問い合わせてみます。

トラッキングナンバーを教えて下さい。

宜しくお願いします。

lxrx
評価 61
翻訳 / 英語
- 2012/08/25 22:32:08に投稿されました
Hi,

I bought ten items, and eight of them (four boxes) have arrived.

The remaining two (one box) have not yet arrived.

It is possible that that it is delayed by customs, so I will look into that.

Please let me know what the docking number is.

Thanks.
lxrx
lxrx- 12年以上前
*docking number = tracking number
nobula
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/08/25 22:28:49に投稿されました
Hello,
I purchased ten units from you and eight of them (four boxes) arrived.
The rest two (one box) hasn't been delivered to me yet.
It might have been stopped by the customs and I'd like inquire about it.
Could you tell me the tracking number?
Thank you in advance.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。