Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 私の会社は、日本の商品を数多く扱っており、特に日本のおもちゃや日本独自の製品そして日本の伝統ある商品を海外に発信していきたいと考えております。 そのために...

この日本語から英語への翻訳依頼は aspenx さん chipange さん takeshi64 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 121文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 51分 です。

norimasa_111による依頼 2012/08/24 15:29:15 閲覧 1529回
残り時間: 終了

私の会社は、日本の商品を数多く扱っており、特に日本のおもちゃや日本独自の製品そして日本の伝統ある商品を海外に発信していきたいと考えております。
そのために、このカテゴリにおいて販売したく承認させていただきました。
どうぞよろしくお願いいたします。

My company stocks a wide variety of Japanese products in large numbers. We will like to especially dispatch Japanese toys, Japan-specific items and Japanese items of cultural value overseas.

As such, we have acknowledge the intent of sales of this category of products.

Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。