Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 中国語(簡体字)への翻訳依頼] ボックスシーツのサイズと詳細 かけ布団カバーのサイズと詳細 まくらカバーのサイズと詳細 「Oeko-Tex」の生地があれば教えて下さい。 こちらの写真は...
翻訳依頼文
ボックスシーツのサイズと詳細
かけ布団カバーのサイズと詳細
まくらカバーのサイズと詳細
「Oeko-Tex」の生地があれば教えて下さい。
こちらの写真は現在販売しているシーツです。つやのでる加工をしています。
綿100%でこちらのような自然な艶のある生地を探しています。
かけ布団カバーのサイズと詳細
まくらカバーのサイズと詳細
「Oeko-Tex」の生地があれば教えて下さい。
こちらの写真は現在販売しているシーツです。つやのでる加工をしています。
綿100%でこちらのような自然な艶のある生地を探しています。
owen
さんによる翻訳
床单的尺寸与详情
被罩的尺寸与详情
枕套的尺寸与详情
如果有”Oeko-Tex“的布料,请告诉我们。
这张照片是目前正在销售的床单,经过光泽加工。
我们正在寻找100%纯棉且具有这种自然光泽的布料。
被罩的尺寸与详情
枕套的尺寸与详情
如果有”Oeko-Tex“的布料,请告诉我们。
这张照片是目前正在销售的床单,经过光泽加工。
我们正在寻找100%纯棉且具有这种自然光泽的布料。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 130文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 中国語(簡体字)
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,170円
- 翻訳時間
- 13分
フリーランサー
owen
Starter
私の専門は日中翻訳です。日系企業の翻訳者です。