Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 先日は大変お世話になりました。 張さんが通訳をしてくれたおかげで、私は大変助かりました。 本当に有難うございます。 張さんは日本から中国に戻られて、...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は zhouchenfu さん pikachu さん nobuyuki さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 158文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 28分 です。

yukiによる依頼 2010/06/01 18:15:31 閲覧 8027回
残り時間: 終了

先日は大変お世話になりました。
張さんが通訳をしてくれたおかげで、私は大変助かりました。
本当に有難うございます。
張さんは日本から中国に戻られて、かなり長い年月がたつのに、まだまだ日本語が上手なのにはびっくりしました。
私も更に中国語の勉強に励んでいこうと思います。
また機会がありましたら是非お会いしましょう。

前些日子承蒙照顾。
托小张翻译的福,真的帮了我很大的忙。
真的很谢谢。
我很惊讶,小张从日本回中国已经过了很长岁月,但是日语还是那么好。
我也更要努力学习中文,
如果还有机会,请一定再相会。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。