Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] MIRADOR PROJECTは ナスカの地上絵に生涯をかけたマリア=ライヘ氏の意思を継ぎ 環境破壊による影響を受け荒廃するナスカの地上絵を次の世代に残し...

翻訳依頼文
MIRADOR PROJECTは ナスカの地上絵に生涯をかけたマリア=ライヘ氏の意思を継ぎ
環境破壊による影響を受け荒廃するナスカの地上絵を次の世代に残したいという想いから専修大学の協力のもと2011年より開始されました。

保護を行うためには膨大な費用がかかり、且つ、継続的に行わなければなりません。
ペルーは、世界有数の銀の産出地であることから、日本の高度な生産技術で生み出された高純度の銀素材(Ag997)を用いた製品を販売し保護費用の捻出を図ることを考えました。
bluecherrycola さんによる翻訳
Mirador Project was begun in 2011 with the cooperation of Senshu University; its goal is to continue the work of Maria Reiche, who devoted her life to the Nazca Lines, and to preserve them for future generations against the environmental destruction that currently ravages them.

Safeguarding and maintaining the Nazca Lines will require a vast amount of funding, and moreover, this work will need to be carried out on a continual basis. Peru is a world leader in the production of silver, and this has inspired Mirador Project to plan fundraising activities using items made of Ag997, a high-purity silver material created through the efforts of Japan's advanced industrial science.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
231文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,079円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
bluecherrycola bluecherrycola
Starter
Hello, I'm Michelle! I've been a student of the Japanese language for over 1...