Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたの言っていることに共感します。 世の中には沢山の素晴らしい作品を作る人がいます。 その中で、「私はここにいる」「私の表現はこれです」と言えるものを作...

この日本語から英語への翻訳依頼は cali_osaka さん naruru さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 191文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 31分 です。

kakuunohitoによる依頼 2012/08/23 00:21:19 閲覧 1642回
残り時間: 終了

あなたの言っていることに共感します。
世の中には沢山の素晴らしい作品を作る人がいます。
その中で、「私はここにいる」「私の表現はこれです」と言えるものを作れた時に、もしかすると本当の意味で自由を感じられるのではないかと思ってよりよい作品を作ろうと努力しています。

私は日本語以外ほとんどできないのですが、
お互いの作品を見せあって繋がる結びつきは最高ですね。
これからもよろしくお願いします!

What you are saying resonates strongly with me.
In the world there are people making many wonderful things.
I feel that when I am able to create a work for which I can say "I am here", "This is an expression of me", I am able to feel freedom in the true sense of the word and I become motivated to create even better works.

Although I can't speak any other language other than Japanese I think its truly wonderful that we can share our works with each other and be connected in this way.
I am looking forward to continuing to do so.

クライアント

備考

海外の方とのメール交換の返事です

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。