Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは あなたは高値入札者の一人です その他の入札者はスウェーデンとルーマニアにいるので 私は国外へは配送しません もしあなたが興味があれば私はあなた...

この英語から日本語への翻訳依頼は nobula さん sweetnaoken さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 198文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 32分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/08/22 23:42:20 閲覧 831回
残り時間: 終了

hello you where one on the high bidders and the guys who bid where in swedan and romania so I wont ship out of country if you interest in it I will sell it to you so just send me a email thanks joe

nobula
評価 64
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/08/22 23:56:07に投稿されました
こんにちは あなたは高値入札者の一人です その他の入札者はスウェーデンとルーマニアにいるので 私は国外へは配送しません もしあなたが興味があれば私はあなたに売ります メールアドレスを送ってください よろしく Joe
sweetnaoken
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2012/08/23 00:14:23に投稿されました
こんにちは、あなたは高値をつけてくれた内の一人です。他の人たちは、スウェーデン、ルーマニアに住んでおり、私は国外へは発送いたしません。もしあなたが興味をお持ちなら、あなたにお売りします。メールアドレスを教えてください。ありがとう。ジョー

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。