[日本語から英語への翻訳依頼] 承知致しました。 お手数をおかけしますが、返品させていただきます。 到着のご確認後、Paypalでご返金を宜しくお願いします。 EMSの伝票に記入するた...

この日本語から英語への翻訳依頼は yakuok さん aliene さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 149文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 22分 です。

nakamuraによる依頼 2012/08/21 21:46:17 閲覧 1609回
残り時間: 終了

承知致しました。
お手数をおかけしますが、返品させていただきます。
到着のご確認後、Paypalでご返金を宜しくお願いします。

EMSの伝票に記入するための、宛名と電話番号も教えていただけますか?

それでは、宜しくお願い致します。

いつもご贔屓にしていただき、本当に感謝しています。

末長く宜しくお願いします。

Thank you for your explanation.
Sorry for the trouble but I would like to return the item.
Once the arrival has confirmed, please arrange to reimburse me through PayPal.

Could you inform me of the addressee and telephone number for me to indicate on the invoice for EMS?

Thank you for your kind arrangement.

Also, thank you for your kind assistance always. I am appreciative of your help.

I hope to have a long-term business relationship with you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。