[日本語から英語への翻訳依頼] しっかり読んで理解してから挑戦してください。 開始から48時間以内に入札した人限定のサービスです。 この商品のオークションの開始時間から、 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は junjun さん okami さん junnyt さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 204文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 45分 です。

tuyoshi562124による依頼 2010/06/01 04:12:04 閲覧 1625回
残り時間: 終了

しっかり読んで理解してから挑戦してください。

開始から48時間以内に入札した人限定のサービスです。

この商品のオークションの開始時間から、
48時間以内に入札した全ての人に
値引きのチャンスがあります。

この商品のオークションの開始時間から、
48時間以内に入札した人が落札した場合、
落札価格より10パーセントの値引きをします。
物凄く安くて、物凄くお得なサービスです。
ぜひ挑戦してみてください。

Read it carefully and join in, if you've understood it.

This service is limited to people who make an offer within 48 hours after the start.

Everyone who makes an offer within 48 hours after the auction has started has the chance to get a discount.

The person who has made the highest bid within 48 hours gets a discount of 10% on the price he has bid.

This is an extremely cheap and profitable offer.

Just try to take part.






クライアント

備考

海外のオークション、イーベイの出品ページの文章です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。