Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語からドイツ語への翻訳依頼] こんにちは。私は日本に住むセラーです。米国と英国、フランスのアマゾンに出品しています。 2日前に一括アップロードで商品を出品したのですが、商品ページを確認...

この日本語からドイツ語への翻訳依頼は gordon さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 205文字

nikonikoau7による依頼 2012/08/20 16:29:27 閲覧 2056回
残り時間: 終了

こんにちは。私は日本に住むセラーです。米国と英国、フランスのアマゾンに出品しています。
2日前に一括アップロードで商品を出品したのですが、商品ページを確認したところ、私のショップが表示されていません。在庫確認画面でも、状態がアクティブになっているので、表示されない原因がわかりません。どうすればいいか確認してもらえますか?よろしくお願いいたします。参考に、キャプチャー画面とアップロードしたファイルを添付します。

gordon
評価 54
翻訳 / ドイツ語
- 2012/08/20 17:22:42に投稿されました
Hallo! Ich bin ein Verkäufer aus Japan und habe meine Waren auf amazon.com, amazon.co.uk und amazon.fr eingestellt.
Vor zwei Tagen habe ich per batch-upload alle meine Waren eingestellt. Beim Aufrufen der Verkaufsseite musste ich jedoch feststellen, dass mein Shop nicht angezeigt wird. Im Lagerbestand werden meine Waren als "aktiv" gekennzeichnet, weshalb ich die Ursache des Problems nicht verstehe.
Können Sie mir bitte mitteilen, wie ich weiter verfahren soll? Ich wäre Ihnen sehr dankbar!
Den "Captcha"-Screenshot und die hochgeladenen Dateien habe ich Ihnen als Referenz angehängt.
★★★☆☆ 3.2/2

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。