Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] キラウエア火山の溶岩石を間違えて日本に持ち帰ってしまいました。今度行った時に返そうと思っていましたが、友人に女神ペレのところに早く返した方が良いと聞いて郵...

この日本語から英語への翻訳依頼は natsukio さん mikitty さん oolong150 さん sweetnaoken さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 164文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

maruturiによる依頼 2012/08/20 13:43:30 閲覧 5701回
残り時間: 終了

キラウエア火山の溶岩石を間違えて日本に持ち帰ってしまいました。今度行った時に返そうと思っていましたが、友人に女神ペレのところに早く返した方が良いと聞いて郵送することに決めました。
大変申し訳ないことをしました。
お手数をおかけしますが女神ペレの元に、この溶岩を返却お願い致します。
ハワイの美しい自然が末永く続くことをお祈り致します。

I brought a lava rock of Kilauea to Japan by mistake. I was going to return it next time I visit Hawaii but my friend told me I should return it to Goddess Pele as soon as possible. So I've decided to send it back via mail. I feel really regretful for this. I'm sorry for a trouble, but please kindly give the rock back to Goddess Pele. I wish Hawaii long live beautiful nature with all my heart.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。