Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] これは公式LEGOピースで創ったミニフィギュアです。LEGOの質感を損なわぬよう、パーツやピースには着色、コーティング、デカールを施していません。このほか...

この英語から日本語への翻訳依頼は takeshi64 さん tshirt さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 267文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 21分 です。

takayoshiによる依頼 2012/08/17 18:12:01 閲覧 1377回
残り時間: 終了

This was created using official LEGO pieces. There is no custom paint, clear coating, or custom decals applied to my minifigures to maintain the integrity of the original Lego parts and pieces. Please keep your eyes out for more custom designed Lego sets and figures.

takeshi64
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/08/17 19:32:40に投稿されました
これは公式LEGOピースで創ったミニフィギュアです。LEGOの質感を損なわぬよう、パーツやピースには着色、コーティング、デカールを施していません。このほかにもLEGOを使った作品がありますので、じっくりご覧ください。
tshirt
評価 49
翻訳 / 日本語
- 2012/08/17 19:27:43に投稿されました
これはオフィシャルのLEGOのピースを使用して製作されました。私のミニフィギュアには、オリジナルのLEGOパーツやピースを維持するためカスタムペイント、クリアコート及びカスタムデカールは一切使用されていません。引き続きカスタムデザインLEGOセットやフィギュア情報についてご注目ください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。