[英語から日本語への翻訳依頼] Jun さん こんにちは。 荷物を無事受け取られたようで結構です。 電信送金でお支払でしたら一個について174ドル、送料は無料です。もしPayp...

この英語から日本語への翻訳依頼は mura さん l50614 さん sweetnaoken さん chipange さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 313文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

ikachopperによる依頼 2012/08/17 13:49:02 閲覧 1454回
残り時間: 終了

Hi Jun,

Glad that you received your package well!

If you can wire transfer, we can offer $174 each + free shipping. If you pay with paypal, the best price we can offer at this moment is $179 each (payal will charge us 4% transaction).

thank you for your continuous business and thank you for your kind understanding.

ジュンさん、こんにちは、

荷物がきちんと届いて、良かったです!!

もしあなたが電信送金できるのなら、各174ドル+送料無料で提供できます。もしPayPalで支払いされるのなら、今現在、各179ドル(4%の取引手数料をPayPalに払う必要があります)です。

毎度ご利用ありがとうございます。また、ご理解いただき感謝しております。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。