Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] そちらの商品:1234567をペイパルで購入したのですが、国際注文に対応していない通常のbuy nowボタンから注文してしまったので、日本までの送料を含め...

この日本語から英語への翻訳依頼は katrina_z さん knhrkbys さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 131文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

muu_cyuuによる依頼 2012/08/17 04:26:56 閲覧 1602回
残り時間: 終了

そちらの商品:1234567をペイパルで購入したのですが、国際注文に対応していない通常のbuy nowボタンから注文してしまったので、日本までの送料を含めた金額で、新たに購入し直したいので一度注文をキャンセルしてください。

PAYPAL 取引ID:12356789

katrina_z
評価 68
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2012/08/17 04:32:30に投稿されました
I bought this item (1234567) by PayPal but I accidentally hit the regular "buy now" button that doesn't support international orders. I want to re-buy it with shipping to Japan included so please cancel my order.

Paypal transaction ID: 123456789
knhrkbys
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/08/17 04:38:33に投稿されました
I ordered your item: 1234567 by paypal, but I use ordinary "buy now" button that is not suitable for the international order. As I want to make a new order including the cost shipping to Jaoan, please cancel my current order.

PayPal Dealing ID: 123456789

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。