Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 私は、Windows XPをWindowBlindsでカスタマイズしたり、HTC Hero (Android)をカスタマイズするのが趣味にしています。残念...

翻訳依頼文
As a hobby, I love to tinker with my devices, from WindowsBlind on Windows XP to HTC Hero (Android). The problem is that once I have tinkered with them, there’s no place for me to share it with to the world and get appreciated for what I’ve done.

Also, wallpapers, apps, and such personalized content are usually scattered throughout the internet. Wallpapers are on DeviantArt whereas apps are over on the App Store. It is hard for users to keep track of where things are. That’s why I created MyColorscreen, so that the users can see the homescreen, love it, and get all the related content from apps to wallpapers right in one page. Looking ahead, Peachanan hopes that MyColorscreen can be the site for all things related to smartphones/tablets. He hopes he can support independent app developers and small businesses to get their apps exposed to the right audience.

Now, take a look at your phone. If it doesn’t look pretty, please go dress it up here at MyColorscreen.com.
takeshi64 さんによる翻訳
私は、Windows XPをWindowBlindsでカスタマイズしたり、HTC Hero (Android)をカスタマイズするのが趣味にしています。残念なのは、このカスタマイズを公開し、役立ててもらえるようなサイトがないことです。

壁紙、アプリのような自作コンテンツは、ネット上に点在しています。App StoreにもDeviantArtというカスタマイズアプリがあります。ただ、ユーザーにとってこれを探し出すのは容易ではありません。こうしたことから、私はMyColorscreenを創り、ユーザーはホーム画面から、簡単に好みのアプリや壁紙を探し、ダウンロードできるようにしました。
ご期待ください。Peachananは、 今後MyColorscreenがスマートフォン/タブレット関連の総合サイトになること、そして独立系アプリ開発者やスモールビジネスを営む人々のビジネスチャンスを支援できることを望んでいます。

あなたのケータイを見てください。もしイケてないなら、MyColorscreen.comでカスタマイズしませんか。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
973文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,190円
翻訳時間
約17時間
フリーランサー
takeshi64 takeshi64
Starter
フリーで、英語/日本語、日本語/英語の翻訳をしております。
前職は翻訳コーディネーターであり、20年以上の業界経験があることから、翻訳全般に関する知識は...