Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 追加の注文です。 前回と同じようにDual packを20個お願いします。 また、Single Unitの注文も検討しています。 単価を教えて下さい。 よ...

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 84文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

eirinkanによる依頼 2012/08/16 10:38:39 閲覧 7002回
残り時間: 終了

追加の注文です。
前回と同じようにDual packを20個お願いします。
また、Single Unitの注文も検討しています。
単価を教えて下さい。
よろしくお願い致します。

gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/08/16 10:48:20に投稿されました
I would like to place an additional order.
20 Dual packs, similarly with my last order.
I am also considering to place an order for Single Unit.
Please let me know the unit price.
Thank you.
[削除済みユーザ]
評価 55
翻訳 / 英語
- 2012/08/16 10:46:36に投稿されました
This is an additional order.
I would like to buy 20 Dual packs as in the previous order.
And I am considering to order Single Unit.
Please let me know an unit price.
Thank you for your support.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。