[英語からネイティブ 日本語への翻訳依頼] その方法でしたら、今回のご購入についてPayPalを通して値引き価格でインボイスを通すことができます。

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん natsukio さん l50614 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 350文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 17分 です。

ki6ra44hiroによる依頼 2012/08/15 12:22:49 閲覧 948回
残り時間: 終了

So I have been able to work out the pricings for you, for each of the styles.Please confirm you'd still like to purchase the items at the discounted price I have provided and the discounted shipping rate of $40 for the first item and $10 for each additional item.



あなたのためにそれぞれのスタイルの割引をすることができました。割引の値段で購入されたいかお知らせください。割引の送料は最初の商品で$40、追加の商品一つに対し$10ずつとなります。

That way I can invoice you through PayPal for this purchase with the discounted rate.

その方法でしたら、今回のご購入についてPayPalを通して値引き価格でインボイスを通すことができます。

クライアント

hello!!

I'm Yoshihiro Kimura.

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。