Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] もし可能あれば、車体のボディとブリスターパック(特に、裂けている箇所)、ブリスターカードの詳細の写真を送っていただけませんでしょうか?セットを解体しないと...
翻訳依頼文
もし可能あれば、車体のボディとブリスターパック(特に、裂けている箇所)、ブリスターカードの詳細の写真を送っていただけませんでしょうか?セットを解体しないとカードを取り出すことはできませんでしょうか?ピンクのSL280を手に入れることは私の夢で、是非とも購入させていただきたいのですが、5000ドルという金額は私にとってかなり高額です。納得のいくまで、しっかりと状態を確認させていただいてから、購入したいと考えています。
tomo0405
さんによる翻訳
If possible, could you send a photo of the body of the car, blister back (especially the places where are ripped) and the blister card in high detail? Does the set have to be dismantled to remove the card? Getting a pink SL280 is my dream, I would love to get my hands on it, but $5000 is a very high price for me right now. It would be great if we could talk it out until there are no clouds in the air before purchase.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 209文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,881円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
tomo0405
Trainee
オーストラリアと日本を幼い頃から行き来し、小中高すべてオーストラリアで卒業。
大学で翻訳を専攻。
資料作成、事務翻訳、フリー翻訳経験
入学書類製作、...
大学で翻訳を専攻。
資料作成、事務翻訳、フリー翻訳経験
入学書類製作、...