Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたは以下のイベントに参加表明しましたが、3時間以上経過してお支払いが完了していないため、自動キャンセルさせていただきました。 またのご利用をお待ちして...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん miyazaki さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 213文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

masato333による依頼 2012/08/14 16:29:14 閲覧 4656回
残り時間: 終了

あなたは以下のイベントに参加表明しましたが、3時間以上経過してお支払いが完了していないため、自動キャンセルさせていただきました。
またのご利用をお待ちしております。


下記のURLからパスワードを再設定してください。

[everevo]管理人に指名されました

下記イベントの管理人に指名されました。
承認する場合は下記URLをクリックしてください。



% 様

このたびのイベントの管理にeverevoをご利用頂きまして誠にありがとうございます。

[削除済みユーザ]
評価 47
翻訳 / 英語
- 2012/08/14 16:35:02に投稿されました
Although you expressed the desire to attend the event below, you have not settled payment after 3 hours so it is automatically cancelled.
We look forward to your using again.

Please reset your password from URL below.

You designated to the manager of [everevo]

You designated to the manager for the event below.
If you accept this, please click the URL below.

Dear %

Thank you very much for your using everevo for managing the event of this time.
masato333さんはこの翻訳を気に入りました
miyazaki
評価 68
翻訳 / 英語
- 2012/08/14 16:40:36に投稿されました
You stated your wish to join the below event, but 3 hours have passed and payment has not been received, so it has been automatically cancelled.
We are hoping you will try again.

Please reset your password using the below URL.

The manager "everevo" has been named.

The following manager has been named.
If you agree, please click the following URL.

Mr. %

We sincerely appreciate your using everevo as the manager for this event.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。