[日本語から英語への翻訳依頼] 50ドル以上で送料無料というのは、ひとつの商品に対してだけで、 全ての合計でという事ではありません。 もし、勘違いしていてキャンセルされるのであれ...

この日本語から英語への翻訳依頼は akabane さん serenity さん ichi_09 さん kohamatk さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 111文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

tuyoshi562124による依頼 2010/05/25 22:44:13 閲覧 4608回
残り時間: 終了

50ドル以上で送料無料というのは、ひとつの商品に対してだけで、
全ての合計でという事ではありません。

もし、勘違いしていてキャンセルされるのであれば連絡ください。

支払いは全てのオークションが終わってからで結構です。

“Free shipping with the order over $50” means per one item priced over $50, not for total price of multiple items.

If you are misunderstanding this and want to cancel your bid, please contact me.

You can pay after the end of all auctions.

クライアント

備考

海外のネットオークション、イーベイで相手から質問の返答です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。