Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ベンツ2台の購入は少し考えさせてください。今は買いたい気持ちはとてもありますが、高額なので、もしかするとその気持ちは変わるかもしれません。少し冷静になって...

この日本語から英語への翻訳依頼は miyazaki さん yashiro148 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 236文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 59分 です。

deppdeppによる依頼 2012/08/11 19:38:45 閲覧 1419回
残り時間: 終了

ベンツ2台の購入は少し考えさせてください。今は買いたい気持ちはとてもありますが、高額なので、もしかするとその気持ちは変わるかもしれません。少し冷静になって考えます。しかし、1973年ブリスターカード入りのベンツSL280は今すぐにでも買いたいです。私が長年入手したいと思っていた物なので。もし手に入ってそれを売っていただけるなら、是非私に教えていただけますでしょうか?セットは高額すぎて買うことができませんが、あなたが持っているピンクのSL280が欲しくてしかたないです。

miyazaki
評価 68
翻訳 / 英語
- 2012/08/11 19:48:52に投稿されました
Please let me think a little about buying two Mercedes. I really would like to buy them right now, but they are expensive, so I may change my mind. I'd like to think it over carefully. However, I would like to buy the 1973 SL280 with blister card right now. It's something that I've wanted for a long time. If you get your hands on one and can sell it, I'd be very happy if you could inform me about it. Would that be possible? As a set, it is a little too expensive and I can't buy them, but I really want to buy the pink SL280 you have.
★★★★☆ 4.0/1
yashiro148
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/08/11 20:37:34に投稿されました
Please let me have some time to think about buying 2 Benz. I'm anxious to buy them, but they cost so much, so I might change my mind. I will be calm down and thinking about that. However, I do want to buy SL280, Benz in the blister card of 1973 right away. That is what I have been longing to obtain for a long time. If you get and sell it to me, please let me know. The set of them is too expensive to buy, but I'm desperate for your SL280 in pink.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。