Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] いつもありがとう。 私は日本であなたの商品を大量に売りたいです。 しかし、税関の問題があります。 そこで、3つの場所に発送してもらえますか? それぞれ...
翻訳依頼文
いつもありがとう。
私は日本であなたの商品を大量に売りたいです。
しかし、税関の問題があります。
そこで、3つの場所に発送してもらえますか?
それぞれの場所に10個ずつ30個買いたいです
商品が到着したら、すぐにもう30個買います。
日本で利益を出すために、一つ60ドルで買いたいです。
うまくいけば、40個ずつ、50個ずつと拡大していきます。
そのためにはどうしても60ドルで仕入れたいです。
60ドルにしてもらえませんか?
私は、あなたとパートナーとして長く付き合っていきたいです。
私は日本であなたの商品を大量に売りたいです。
しかし、税関の問題があります。
そこで、3つの場所に発送してもらえますか?
それぞれの場所に10個ずつ30個買いたいです
商品が到着したら、すぐにもう30個買います。
日本で利益を出すために、一つ60ドルで買いたいです。
うまくいけば、40個ずつ、50個ずつと拡大していきます。
そのためにはどうしても60ドルで仕入れたいです。
60ドルにしてもらえませんか?
私は、あなたとパートナーとして長く付き合っていきたいです。
miyazaki
さんによる翻訳
Thank you as always.
I'd like to sell a large quantity of your products in Japan.
However, there is a problem with customs.
Therefore, could you ship to 3 different places?
I'd like to buy a total of 30 - 10 being shipped to each place.
As soon as the products have arrived, I'd like to buy 30 more.
In order to make a profit in Japan, I'd like to buy them for $60 each.
If all goes well, I'll expand orders to 40 or 50 items.
For that reason, I'd really like to stock up on the items for $60.
Would it be possible to agree on this price?
I'm hoping for a long business relationship with you.
I'd like to sell a large quantity of your products in Japan.
However, there is a problem with customs.
Therefore, could you ship to 3 different places?
I'd like to buy a total of 30 - 10 being shipped to each place.
As soon as the products have arrived, I'd like to buy 30 more.
In order to make a profit in Japan, I'd like to buy them for $60 each.
If all goes well, I'll expand orders to 40 or 50 items.
For that reason, I'd really like to stock up on the items for $60.
Would it be possible to agree on this price?
I'm hoping for a long business relationship with you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 233文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,097円
- 翻訳時間
- 21分
フリーランサー
miyazaki
Starter
英語のネイティブです。日本語能力試験N1も漢字検定3級も持っています。よろしくお願いします。
I'm a native English speaker....
I'm a native English speaker....