Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 一般社団法人日本美容セラピスト協会 心の中にある美しさを、心で引き出す人になる 当協会は「豊かな人格の上に培う技術」を理念とし、美容技術者である前に、...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん ykkap0817 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 27分 です。

berryによる依頼 2012/08/10 10:46:18 閲覧 1266回
残り時間: 終了

一般社団法人日本美容セラピスト協会

心の中にある美しさを、心で引き出す人になる

当協会は「豊かな人格の上に培う技術」を理念とし、美容技術者である前に、
一人の魅力的な人間になれるよう実践してまいります

美を提供するお仕事は、単に美しくなるテクニックを提供するだけではありません。
内面(心)外面(身体)技術の3 面から審美に導く事が出来てこそ、本当に美を知るプロと言えるのです

美容業界のトップで活躍できるプロフェッショナルが、後継者となり得る人材を育成し活動を支援する目的で設立致しました。

[削除済みユーザ]
評価 47
翻訳 / 英語
- 2012/08/10 12:13:34に投稿されました
General Japan cosmetics therapist association

Becoming a person who pull out the beauty in the heart by the heart.

This association makes an idea "technology cultivated on rich character", and before we are cosmetics technicians, we practice so that each of us is able to be a one attractive human.

The work offering beauty does not only offer the technique to be beautiful.
Only when we are able to lead to aesthetic from 3 of inside (heart) external surface (body) technology, it can be said to be the professional who knows beauty truly.

The professional who can play an active part in the top of the cosmetics industry established in order to raise the talented people who can become a successor and to support the activity.
ykkap0817
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/08/10 11:34:28に投稿されました
Japan Therapist Association of corporation

You can become a person drawing the beauty in the heart by your heart.

"A technique to cultivate on a rich personality" is our principal.Before being a beauty engineer, we will practice it to make one attractive human being.

The work to provide the beauty only does not merely provide technique becoming beautiful.
If we can lead it to the aesthetic appreciation from three of the internal (heart),exterior (body)and technique, it may be said that it is the professional who really knows the beauty.

we established an association for the purpose of bringing up the talented person who could become a successor, and the professional who could play an active part in the top of the beauty industry supporting activity.

We established an association for the purpose of supporting the activity of the professional who could play an active part in the top of the beauty industry ,which bring up the talented person who could become a successor.




クライアント

千葉市で自然療法のスクールを運営しております。日本だけではなく世界の方との交流をこれからも沢山したいと思っております。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。