Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] タデハラさん、こんにちは。 KSGの件でまたお会いできますか? Scottが間違ったお知らせをしてしまって申し訳ありません。

この英語から日本語への翻訳依頼は ichi_09 さん m2with さん tyro さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 89文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 36分 です。

coachsanによる依頼 2010/05/23 13:50:14 閲覧 1167回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Hello Tadehara-san,

Can I meet you again about KSG?

I'm sorry about Scott's bad notice.

ichi_09
評価 56
翻訳 / 日本語
- 2010/05/23 13:59:00に投稿されました
タデハラさん、こんにちは。

KSGの件でまたお会いできますか?

Scottが間違ったお知らせをしてしまって申し訳ありません。
★★★★★ 5.0/1
m2with
評価
翻訳 / 日本語
- 2010/05/23 14:19:21に投稿されました
蓼原さん
いつもお世話になっております。
スコットからの連絡が不手際になり、申し訳ございません。
KSGの件で、またお会いしたいのですが、ご都合よろしいでしょうか?
★★★★★ 5.0/1
tyro
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2010/05/23 14:26:12に投稿されました
こんにちは、タデハラさん。

KSGのことでまた会えませんか。

スコットがあんなことになったのは残念です。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。