Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 先週もお願いしましたが、先々週注文した下記の商品が届いていません。 今週必ず送ってもらえますか? バックオーダーの商品は続々届いています。ありがとう...

この日本語から英語への翻訳依頼は kyokoquest さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 109文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

yoko2525による依頼 2012/08/07 16:27:20 閲覧 5328回
残り時間: 終了

先週もお願いしましたが、先々週注文した下記の商品が届いていません。


今週必ず送ってもらえますか?

バックオーダーの商品は続々届いています。ありがとう。
最近支払いに使っている私のクレジットカードの下4桁を教えてもらえますか?

kyokoquest
評価 61
翻訳 / 英語
- 2012/08/07 16:34:11に投稿されました
As I asked you last week as well, the item I ordered the week before last has not yet arrived.

Could you make sure to send it this week?

Back order items are delivered successively. Thanks.
Could you advise me the last 4 digits of my credit card no. which is used for my payment recently?

[削除済みユーザ]
評価 47
翻訳 / 英語
- 2012/08/07 16:38:23に投稿されました
I asked you last week too but I have not received the goods below which I ordered 2 weeks ago.

Could you send me without fail?

I received the goods of back orders one by one. Thank you.
Could you let me know the last 4 digit of my credit card number used in the payment recently?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。