Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 先ほどPAYPALで支払いを済ませました。いつも$マークが出る所に砂時計のマークが出ていたので、PAYPALにログインし、確認してみました。支払先が未登録...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん dazaifukid さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 182文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 37分 です。

yk880331による依頼 2012/08/07 16:17:06 閲覧 1826回
残り時間: 終了

先ほどPAYPALで支払いを済ませました。いつも$マークが出る所に砂時計のマークが出ていたので、PAYPALにログインし、確認してみました。支払先が未登録となっているため、未受領になっているようです。あなたのPAYPALにログインして確認をお願いします。今回のケースは今までで初めての事だったので、私もとまどいましたが解決できる事を願います。よろしくお願いします。

[削除済みユーザ]
評価 47
翻訳 / 英語
- 2012/08/07 16:41:38に投稿されました
I just finished payment through paypal. There is a mark of sandglass which is $ mark usually, so I login to paypal and checked. As the payee is not registered, it seems to be unreceived. Please login to your paypal and check it. This case is first for me so I was worried but hope it would be solved. Thank you.
dazaifukid
評価 53
翻訳 / 英語
- 2012/08/07 16:54:02に投稿されました
I have just made a payment through PayPal. There was a hourglass mark where a $ mark use to be, I logged into Paypal and checked. The payment seems to be unclaimed as the payment destination was not registered. Please login to your PayPal and check. I have never encountered this before and I was puzzled too, but I hope we can solve this problem. Thank you very much.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。