[英語から日本語への翻訳依頼] 「戸口から戸口まで」の配送です。(私が利用している運送業者のBDPは私の倉庫に段ボールを取りに来て、宮城県のあなたの家まで直送します。) 3W梱包で...

この英語から日本語への翻訳依頼は hiro_hiro さん ausgc さん junjun さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 390文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 42分 です。

rosaによる依頼 2010/05/20 07:48:26 閲覧 4037回
残り時間: 終了

Shipping "door to door" (My forwarder BDP, pickup the cartonn box from my warehouse and deliver directly at your home in Miyagiken)
If 3W paking with:box size 1750 x 500 x 720mm ---> Shipping cost are 800,- euro.door to door
box size 2100 x 650 x 730mm ---> Shipping cost are 910,- euro.door to door
If you whant insure the shipment, the cost for insurance (fragile goods) is 90,- euro.

「宅配」運送(こちらの運送業者 BDP が、私の倉庫から段ボール箱を集荷して宮城県のあなたのご自宅へ直接お届け)

3W パッキングの場合: 1750 x 500 x 720mmサイズの箱 ---> 送料は宅配で 800ユーロ。

2100 x 650 x 730mmサイズの箱 ---> 送料は宅配で 910ユーロ。

もし輸送に保険を掛けたいのであれば、保険(ワレモノ)の料金は 90ユーロ。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。